Nazwy sklepów po francusku
Dzisiaj o sklepach. Najprzeróżniejszego rodzaju. Jeśli znasz WSZYSTKIE słówka z tego wpisu, to gratuluję - masz całkiem niezły zasób słownictwa! Ja nie wiedziałam jak się nazywa po francusku np. wózek na zakupy. A Ty wiesz? No i nie wiedziałam o co chodzi z lizaniem wystaw.
Pamiętaj - klikając na słówko przejdziesz do jego wymowy! Musisz kliknąć na trójkącik "play", który pojawi się przy słówku na stronie forvo.
le magasin - sklep, tak ogólnie
SKLEPY RODZAJU ŻEŃSKIEGO
la papeterie - sklep papierniczy
la librairie - księgarnia
la librairie d'occasion - uwaga, to nie księgarnia z okazyjnymi cenami książek :) a sklep z książkami z DRUGIEJ ręki! Pamiętaj :)
la boutique - butik
la pharmacie - apteka
la parfumerie - perfumeria
SKLEPY RODZAJU MĘSKIEGO
l'opticien (r. męski) - optyk
le magasin d'antiquités, l'antiquaire - antykwariat
le bijoutier - jubiler
le fleuriste - kwiaciarnia
le magasin d'électroménager - sklep AGD
le magasin de chaussures - sklep obuwniczy
le magasin de jouets - sklep z zabawkami
le magasin de disques - sklep muzyczny (płyty cd, itp.)
le grand magasin - dom towarowy
le magasin Sephora - sklep Sephora :)
le magasin de fruits (et légumes) - sklep z owocami (i warzywami)
le magasin d'informatique - sklep informatyczny
JEDZENIE :) - gdzie można je zakupić?
la boulangerie - piekarnia
la pâtisserie - cukiernia
l'épicerie (r. żeński) - sklep spożywczy
la boucherie - sklep mięsny
la charcuterie - sklep z wędlinami
la poissonnerie - sklep rybny
A teraz różne ELEMENTY poszczególnych sklepów i słówka dodatkowe:
la vitrine - wystawa, witryna
Przy okazji znalazłam także wyrażenie faire du lèche-vitrin - które oznacza coś podobnego do angielskiego window shopping - oglądanie wystaw, łażenie po sklepach, ale bez zamiaru dokonania zakupu. Przyznam szczerze, że nienawidzę chodzić po sklepach z ubraniami i nie rozumiem takiego "sportu", no ale jeśli komuś sprawia to przyjemność, to się nie wtrącam :)
Może będzie łatwiej zapamiętać ten zwrot, jeśli dodam, że czasownik lécher oznacza lizać. To już wiemy: takie lizanie wystaw.
l'entrée (r. żeński) - wejście
le comptoir - lada lub... kontuar, jak sama nazwa francuska wskazuje:)
Sklepowy lub barowy.
le centre commercial - centrum handlowe
le marché - bazarek
le marché aux puces - pchli targ
le supermarché - supermarket
le panier - koszyk (na zakupy)
le chariot - wózek (na zakupy)
le vendeur - sprzedawca
la vendeuse - sprzedawczyni
No i jak, znałeś wszystkie słówka? Jak już mówiłam - ja nie!
Jeśli jeszcze nie przeczytałeś wpisu o słownictwie dotyczącym miasta i jego elementów, to możesz to nadrobić TUTAJ.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz