Wymiana listów po francusku? Jak? Gdzie? Z kim?

Wymiana listów po francusku? Jak? Gdzie? Z kim?


Dzisiaj coś dla osób, które żałują, że listy papierowe odeszły w zapomnienie (czyżby tak było??). 

Które tęsknią za pisaniem odręcznym i które chciałyby w skrzynce pocztowej znaleźć coś innego niż rachunki (ja oprócz rachunków dostaję jeszcze oferty z Yves Rocher, taki mały francuski akcent ;), ale wiem, że one są także po to, abym finalnie wydała pieniądze w ich sklepie, więc traktuję je trochę jako rachunki ;))

Zaprosiłam do współpracy Darię, która pisze bloga o... pisaniu listów (http://www.penpalspoland.pl/). I to w językach obcych! Tak, dobrze czytasz! I Daria napisała dla mnie piękny wpis, który z radością zamieszczam u siebie. Uważam, że to może być świetny pomysł na polepszenie znajomości języka francuskiego i nie tylko. Zdjęcia zostały wykonane przez Darię, muszę przyznać, że świetnie pasują do francuskiej tematyki bloga!

Oddaję Darii głos:


Ucząc się języków obcych już jakiś czas często dochodzi się do wniosku, że fajnie byłoby sprawdzić się w kontakcie z native speakerem. Niestety nie zawsze mamy taką możliwość, bo nie każdy może pozwolić sobie na wycieczkę, a w miejscu zamieszkania ciężko może być znaleźć kogoś do konwersacji. Czy to jedyne możliwości? Nie. Chciałabym dziś zaproponować trochę zmodyfikowaną formę rozmowy czyli listy.

pisanie listów po francusku pen pals


Jak zacząć?

Osób chętnych na wymianę korespondencji można szukać na różnych stronach internetowych. Ja polecam jedną, której używam od samego początku - http://www.penpalsnow.com/index.html 

Wyszukiwanie jest bardzo proste i wymaga tylko uzupełnienia 3 informacji o osobach jakie chcesz znaleźć: płeć, wiek i kraj pochodzenia. Po kliknięciu „Find penpals” możesz zacząć przeglądanie ofert. Kiedy uda się znaleźć kogoś interesującego trzeba napisać na podany e-mail kilka słów o sobie, określić dlaczego ten ktoś wydał się idealnym materiałem na znajomego z listów i zapytać czy dana osoba jest zainteresowana poznaniem Ciebie. Jeśli uzyskasz pozytywną odpowiedź czas napisać list.

Pierwszy list


Na początek nie potrzebujesz dużo, wystarczy: koperta, kartka papieru i długopis. Jeśli pisanie  Cię wciągnie wtedy można pomyśleć o kolorowych długopisach, papeterii czy naklejkach. Potrzebny będzie również znaczek. Cena zwykłego listu do 50 gram wynosi 6 zł za priorytet i 5 zł za ekonomiczny. Polecam wybór priorytetu, szczególnie jeśli chcielibyśmy wysłać list za ocean, bo podróż zwykłego listu może trwać to naprawdę długo. W przypadku Francji czy innych państw europejskich nie jest to może aż tak druzgocący czas oczekiwania, ale fakt, że na poczcie bardzo rzadko proponują drugą opcję mówi sam za siebie.

Jeśli chodzi o treść pierwszego listu to musi być to przedstawienie Ciebie. Opowiedz o tym gdzie mieszkasz, co robisz na co dzień, jaka jest twoja rodzina, czy masz zwierzęta, jakie książki czytasz, jaki film ostatnio ci się spodobał. Takie podstawowe informacje jak to na początku znajomości. 

pen pals poland pisanie listów po francusku


Pamiętaj, że nie wszystko uda Ci się zawrzeć w pierwszym liście, bo potrzeba by było do tego dużo papieru i sporo czasu. Macie przed sobą jeszcze wiele listów i uda Ci się o wszystkim opowiedzieć. 

Fajnie jest też zadawać pytania w trakcie opowiadania o sobie żeby druga osoba wiedziała na czym się skupić. Dodaj na końcu listu lub na osobnej karteczce swój adres na wypadek gdyby koperta uległa zniszczeniu.

Skąd mam wiedzieć, że poradzę sobie z pisaniem listów?

Wiem, że wiele osób na początku ma wątpliwości czy są już na odpowiednim poziomie. Można to w bardzo prosty sposób sprawdzić. Jeśli jesteś w stanie napisać maila w odpowiedzi na znalezioną ofertę oznacza to, że jesteś gotów. Kiedyś ktoś powiedział mi coś bardzo mądrego, co moim zdaniem idealnie tu pasuje, otóż nigdy nie będziemy znali każdego słówka w obcym języku i też nie o to chodzi w ich nauce. Chodzi o generalne zrozumienie tego co ktoś chciał nam przekazać. Przecież nawet po polsku zdarza nam się spotkać w życiu codziennym nieznane słowo, a jest to nasz język ojczysty. Nie ma nic złego w korzystaniu ze słownika lub przypomnieniu sobie reguły gramatycznej podczas pisania czy czytania. To tylko pomaga rozwijać umiejętności.

Dla osób bardzo początkujących w nauce francuskiego, ale jednocześnie chcących pisać listy mogę polecić rozwiązanie pośrednie. Potrzebna jest do tego znajomość języka angielskiego. Wtedy można zdecydować się na korespondencję z osobami z Kanady ponieważ tam funkcjonują dwa języki urzędowe: francuski i angielski, dlatego duża część społeczeństwa posługuje się oboma. Jeśli druga osoba się zgodzi możesz pisać część listu, którą dasz radę po francusku, na przykład co się ostatnio wydarzyło, opisać pogodę czy nową ulubioną piosenkę a resztę po angielsku. Twój korespondent też może wplatać francuski do swojego listu. Z czasem może uda Wam się przejść do pisania w 100% po francusku. Kanadyjczycy to naprawdę mili ludzie, wiem bo koresponduję z dwiema dziewczynami z tego kraju, więc jeśli czujecie, że chcecie spróbować możecie zaproponować takie rozwiązanie.

Mam nadzieję, że udało mi się wzbudzić w Was ciekawość na tyle, że chociaż przjejrzycie oferty na zaproponowanej przeze mnie stronie. Listy to fantastyczne hobby dzięki któremu można nie tylko uczyć się, ale nawiązywać prawdziwe przyjaźnie. Ciężko opisać te wszystkie emocje jakie towarzyszą czytaniu i pisaniu listów, bo nie można tego porównać z niczym innym. W dzisiejszych czasach staramy się eliminować w znacznym stopniu każdy nadprogramowy wysiłek, dlatego fajnie jest czasem odejść od tego na chwilę, napisać coś ręcznie, wyjść z domu na pocztę i wysłać list tak po prostu dla przyjemności. 


Życzę Wam wielu pięknych listów i do zobaczenia na blogu www.penpalspoland.pl

*****

Jeżeli spodobał się Wam wpis Darii i chcecie śledzić jej poczynania, a może nawet dołączyć się do grona osób piszących papierowe listy, możecie kliknąć Lubię to! przy jej fanpage na Facebooku - TUTAJ

A może już macie jakieś doświadczenie w pisaniu listów po francusku z... nieznajomymi? :) 


Nazwy sklepów po francusku

Nazwy sklepów po francusku


Dzisiaj o sklepach. Najprzeróżniejszego rodzaju. Jeśli znasz WSZYSTKIE słówka z tego wpisu, to gratuluję - masz całkiem niezły zasób słownictwa! Ja nie wiedziałam jak się nazywa po francusku np. wózek na zakupy. A Ty wiesz? No i nie wiedziałam o co chodzi z lizaniem wystaw.

Pamiętaj - klikając na słówko przejdziesz do jego wymowy! Musisz kliknąć na trójkącik "play", który pojawi się przy słówku na stronie forvo.

le magasin - sklep, tak ogólnie

nazwy sklepów po francusku



SKLEPY RODZAJU ŻEŃSKIEGO

la papeterie - sklep papierniczy

la librairie - księgarnia

la librairie d'occasion - uwaga, to nie księgarnia z okazyjnymi cenami książek :) a sklep z książkami z DRUGIEJ ręki! Pamiętaj :)

la boutique - butik

la pharmacie - apteka

la parfumerie - perfumeria



SKLEPY RODZAJU MĘSKIEGO

l'opticien (r. męski) - optyk


le bijoutier - jubiler

le fleuriste - kwiaciarnia

le magasin d'électroménager - sklep AGD

le magasin de chaussures - sklep obuwniczy

le magasin de jouets - sklep z zabawkami

le magasin de disques - sklep muzyczny (płyty cd, itp.)

le grand magasin - dom towarowy 

le magasin Sephora - sklep Sephora :)

le magasin de fruits (et légumes) - sklep z owocami (i warzywami)

le magasin d'informatique - sklep informatyczny



JEDZENIE :) - gdzie można je zakupić?

la boulangerie - piekarnia

la pâtisserie - cukiernia



l'épicerie (r. żeński) - sklep spożywczy

la boucherie - sklep mięsny

la charcuterie - sklep z wędlinami

la poissonnerie - sklep rybny



A teraz różne ELEMENTY poszczególnych sklepów i słówka dodatkowe:


la vitrine - wystawa, witryna

Przy okazji znalazłam także wyrażenie faire du lèche-vitrin - które oznacza coś podobnego do angielskiego window shopping - oglądanie wystaw, łażenie po sklepach, ale bez zamiaru dokonania zakupu. Przyznam szczerze, że nienawidzę chodzić po sklepach z ubraniami i nie rozumiem takiego "sportu", no ale jeśli komuś sprawia to przyjemność, to się nie wtrącam :) 
Może będzie łatwiej zapamiętać ten zwrot, jeśli dodam, że czasownik lécher oznacza lizać. To już wiemy: takie lizanie wystaw


co to znaczy faire du leche vitrin



l'entrée (r. żeński) - wejście

le comptoir - lada lub... kontuar, jak sama nazwa francuska wskazuje:)
Sklepowy lub barowy.

le centre commercial - centrum handlowe

le marché - bazarek

le marché aux puces - pchli targ

le supermarché - supermarket

le panier - koszyk (na zakupy)

le chariot - wózek (na zakupy)

le vendeur - sprzedawca

la vendeuse - sprzedawczyni

No i jak, znałeś wszystkie słówka? Jak już mówiłam - ja nie!

Jeśli jeszcze nie przeczytałeś wpisu o słownictwie dotyczącym miasta i jego elementów, to możesz to nadrobić TUTAJ.

Co to znaczy être en train de... ?

Co to znaczy être en train de... ?


Bardzo prosta sprawa. Czas teraźniejszy, bardzo teraźniejszy, który chce nam powiedzieć, że jakaś czynność dzieje się właśnie w tym momencie.

être en train de -> WYJAŚNIENIE

(Inna jego nazwa to: le présent progressif)

Najprostsza formuła to:

être en train de + czasownik w bezokoliczniku

Oczywiście czasownik être się odmienia, dlatego w pierwszej osobie powiemy:

Je suis en train de... - jestem w trakcie [robienia czegoś], właśnie robię ....


No własnie, na przykład:
Je suis en train d'étudier.

Właśnie się uczę. (no bo trochę głupio brzmi jestem w trakcie nauki, czy mi się tylko tak wydaje?)
Zauważ, że de + étudier się skraca. d'étudier. Nie zapominaj.


Je suis en train de manger. (kliknij aby usłyszeć wymowę, następnie trójkącik play na stronie forvo)

Multitasking? Ile czynności na raz wykonuje osoba z tego zdjęcia? Elle est en train de... - wymyśl jak najwięcej!
Je czekoladę, pije herbę, robi notatki, pisze wiadomość do mamy, ogląda video/pracuje na komputerze, słucha muzyki...



Tu es en train de lire un livre. Jesteś w trakcie czytania książki.


Qu'êtes-vous en train de faire? - Co właśnie robicie? (w tej dokładnie chwili)


No i resztę osób będziesz umiał sobie już sam odmienić, prawda?


Jakieś pytania? Wątpliwości? Do ćwiczeń przekieruję na przykład TU.


Słownictwo związane z miastem - miasto i jego elementy po francusku

Słownictwo związane z miastem - miasto i jego elementy po francusku


Słownictwo miejskie - czyli co znajdziemy w każdym mieście i jak  można to nazwać po francusku.

I oczywiście wiecie - nie jestem lektorką francuskiego, dlatego tylko skompilowałam listę słówek, które mogą się przydać w trakcie nauki.

Klikając na słówko, możesz sprawdzić jego wymowę w forvo. Wymowa czasami jest z rodzajnikiem, czasami bez. Zaczynamy!


le centre-ville - centrum miasta

la banlieue - przedmieście

la maison individuelle - dom jednorodzinny

la rue - ulica

la rue à sens unique - ulica jednokierunkowa

le quartier - dzielnica

le quartier historique / la vieille ville - stare miasto

le parc - park

la place - plac

la fontaine - fontanna

le pont - most

słownictwo związane z miastem po francusku



le gratte-ciel - wieżowiec

le musée - muzeum

le monument - pomnik

l'hôtel de ville (rodzaj męski) - ratusz

le palais - pałac

l'église (rodzaj żeński) - kościół

la cathédrale - katedra

le cimetière - cmentarz



le panneau routier - znak drogowy

les feux de signalisation - sygnalizacja świetlna

le parking - parking

le parking souterrain - parking podziemny

le théâtre - teatr

l'opéra (rodzaj męski) - opera


le bar - bar

le restaurant - restauracja



To by było na tyle, powiem tylko, że planuję kolejny miejsko-słówkowy wpis!

Przysłówki czasu po francusku

Przysłówki czasu po francusku


Dobra myszki, skończyło się.

Przez pół godziny szukałam jakiegoś dobrego opisu przysłówków czasu (czynności powtarzających się) po francusku w internecie.

Nie znalazłam. Nie szukałam stron z rodzaju tych reklamowych, na które się wchodzi, a z każdej strony ogłasza Ci się coś, wycieczka do Lourdes dla religijnych, do Paryża dla fanów tego miasta, kursów francuskiego dla uczących się tego języka, a na dodatek mnóstwo paneli z innymi reklamami środków czyszczących jelita. Bleh.

Jeśli piszesz bloga o francuskim i masz u siebie poruszony ten temat, to bardzo mi przykro, ale optymalizacja Twojej strony nie jest zbyt wybitna, bo nie dotarłam do Twojego bloga w przeciągu 30 minut. Zajmij się tym, albo Twoja strona pójdzie w zapomnienie.


Dlatego zdecydowałam się, że sama coś takiego napiszę i zajmie mi to mniej czasu. Nie chcę docelowo zajmować się opisywaniem języka francuskiego, bo NIE JESTEM LEKTORKĄ (i proszę do mnie nie pisać maili z pytaniem czy udzielam lekcji francuskiego), ale w obliczu takiego zaniedbania, muszę się tym zająć.

Przysłówki czasu po francusku - Les adverbes de fréquence (et de répétition)   (poziom A2)



PRZECHODZĄC DO TEMATU:


Przysłówki czasu po francusku - Les adverbes de fréquence (et de répétition) 

(poziom A2)


(a dokładniej chciałabym napisać o tych wyrażających częstotliwość! - bo po polsku nie uściśliłam)

Takich jak:

Jamais - nigdy

Rarement - rzadko

Quelquefois lub parfois - czasami

Souvent - często

Habituellement - zazwyczaj

Presque toujours - prawie zawsze

Toujours - zawsze


I już! Takie proste! Aby usłyszeć jak się je wymawia, kliknij na słowo, zostaniesz przekierowany do wymowy na stronie Forvo. Musisz kliknąć na trójkącik przy słowie. Bardzo proszę.

Teraz kilka przykładów. Dla sprawiedliwości dodam, że nie wymyślałam ich ja, ale znalazłam je na stronie forvo - plus jest taki, że od razu serwuję Ci wymowę!

Marine ne porte jamais de chemises transparentes.

Bruxelles est la capitale de la Belgique. Le X de Bruxelles se prononce parfois S.
(a to ci heca, nie miałam pojęcia!)

Il a toujours un comportement agressif.


Jeśli myślisz sobie, że to już wszystko, to Cię zmartwię: masz jeszcze jedną rzecz do przerobienia.

Słówka typu: codziennie, co tydzień, co miesiąc, co rok.
To lecimy, bo zagadnienie jest bardzo łatwe, nie ma co się martwić ani spędzać nad nim za dużo czasu. Pamiętaj, to samo z wymową, klikasz, potem na trójkącik i powtarzasz sam!


Tous les matins - każdego ranka

Quelques fois par semaine - kilka razy w tygodniu

Toutes les semaines - co tydzień (na dodatek już masz przykład zdania!)

Le mardi - co wtorek

Tous les dimanches - co niedzielę (i też masz już przykład zdania! Z kolejnym przysłówkiem czasu!)

Chaque semaine - co tydzień

Tous les mois - co miesiąc

Tous les ans - co rok


Dobra, jeśli nauczysz się tych wyrażeń, to będzie już super! Wybacz że nie ma wymowy każdego słówka, ale na forvo nie było. Postaram się poszukać jeszcze innych fajnych miejsc z wymową. Dodam jeszcze kilka zdań z takimi wyrażeniami. 






Wszelkie uwagi bardzo mile widziane - w końcu to chyba mój pierwszy wpis na temat stricte językowy. Mogłam od razu się za to zabrać, nie straciłabym pół godziny na przeszukiwanie internetu, a zawsze to kolejna rzecz, którą zamieszczam na blogu.

PS. Nie chcę żeby mój Francuski Egzamin DELF było miejscem, w którym uczysz się gramatyki czy słownictwa, ale jest możliwe, że napiszę jeszcze jakiś podobny wpis.


Copyright © 2016 Francuski - nauka do B1, B2 .... , Blogger